top of page
Buscar

Las 10 expresiones idiomáticas más divertidas del portugués europeo (que los portugueses usan todos los días)

  • Pedro Peixoto
  • 7 jul
  • 2 Min. de lectura

El portugués no solo se aprende con gramática y vocabulario. Para hablar como un verdadero portugués y entender su forma de ser, es fundamental conocer las expresiones idiomáticas más típicas y, sobre todo, las más divertidas.


En este artículo te enseñamos las 10 expresiones idiomáticas más graciosas y populares del portugués europeo, que los portugueses usan a diario. ¡Te van a encantar!


Las 10 expresiones más divertidas del portugués europeo


1. Estar feito ao bife

👉 Significa: Estar en un buen lío, en problemas.

Ejemplo: “Como se entere de que olvidé su cumpleaños, estoy feito ao bife.”


2. Vai pentear macacos

👉 Significa: Vete por ahí, déjame en paz (de forma graciosa y algo sarcástica).

Ejemplo: “Déjame tranquilo con esas historias… vai pentear macacos.”


3. Encher chouriços

👉 Significa: Hablar o hacer algo solo para pasar el tiempo, sin sentido.

Ejemplo: “Aún falta media hora para la reunión… vamos encher chouriços.”


4. Partir a loiça toda

👉 Significa: Arrasar, sorprender, causar impacto.

Ejemplo: “En la presentación de ayer, partí la loiça toda.”


5. São muitos anos a virar frangos

👉 Significa: Tener mucha experiencia en algo.

Ejemplo: “Claro que sé hacerlo… são muitos anos a virar frangos.”


6. Tirar o cavalinho da chuva

👉 Significa: Olvídalo, no va a pasar.

Ejemplo: “¿Crees que te voy a dejar mi coche? Tira o cavalinho da chuva.”


7. Nem que a vaca tussa

👉 Significa: De ninguna manera, jamás ocurrirá.

Ejemplo: “¿Trabajar en domingo? Nem que a vaca tussa.”


8. Não vai ser pêra doce

👉 Significa: No va a ser fácil, será complicado.

Ejemplo: “Este examen não vai ser pêra doce, hay que estudiar mucho.”


9. Engolir sapos

👉 Significa: Aguantar algo desagradable sin quejarse.

Ejemplo: “Trabajar de cara al público significa que a veces hay que engolir sapos.”


10. Para inglês ver

👉 Significa: Algo hecho solo para aparentar, de fachada.

Ejemplo: “Estas reformas son solo para inglês ver, dentro de un mes estará todo igual.”


Conclusión

Si quieres hablar portugués como un nativo, entender su humor y disfrutar del idioma, empieza a usar estas expresiones en tu día a día. ¡Verás cómo los portugueses se sorprenden y sonríen!


¿Quieres aprender más? Descubre nuestros cursos online de portugués y empieza a hablar como un verdadero local.

 
 
 

Comentarios


CONTACTO

TE INFORMAMOS

Recibe nuestra newsletter

¡Éxito!

Fala connosco

Política de Cookies

Política de Privacidad

© 2025 por Glorick

bottom of page